トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.catiks.com/MT/mt-tb.cgi/1375
コメント
さゆりさん、
英語でドラマや映画を楽しめるようになってやる!
との事、ホント楽しみも倍増ですもんね。
また、お勧めドラマや映画、あったら
シェアしましょ。
私も
好きな海外ドラマ情報、発信しますんで、
盛り上がりましょね。
では、
来年もよろしくお願いします。
投稿者:
ととりん
日時:
2007年12月30日 09:06
ととりん、
映画は脚本が凝ったものが多いので
リスニングや英語表現の学習には
ドラマの方がお薦めです、個人的には。
私はやっぱり「フレンズ」や「アリーマイラブ」
のような女性向けドラマが好きなのですが、
土曜深夜に↑の流れで「24」の第5シーズン
の2本連続再放送を見てしまって
すっかりはまりました。
内容的には嵌るのが分っていたので
今まで敢えて見ないでいたのですが、不覚…(笑)
ジャック・バウアーが大統領から指名手配された後
どうなるのか気になって
DVDレンタルしようかどうか迷ってます、あぁ…
今年もいよいよ終わりますね。
ケイティクスでのお仕事も御用納め、でいいのかな?
本当にお疲れさまでした。
来年もよろしくお願いします (^^)
投稿者:
さゆり
日時:
2007年12月30日 18:13
■さゆりさんへ
SPっていいドラマらしいですね。なんかで読んで、「いいな~観てみたいな~。」って思っていまし
た。
やはりこっちにいると日本のドラマが恋しいです。
私も吹き替えの声優さんにはこだわります。
ジャッキーチェンは絶対に石丸博也さんじゃ
ないと嫌です(ノд`)これかなりゆずれないです!!ジャッキー本人の声よりも石丸さんの声の方
が落ち着きます(^^ゞ
あと、その逆で、本人の声と吹き替えさんの声の
ギャップがありすぎて、絶対本人の声じゃないと
観れないドラマはSEX AND THE CITYのサラ・ジェシカ・パーカーですね。彼女の声かわいくてうらや
ましいです。声が若いと若くみえますよね。
私的に意外と日本語吹き替えでOKだな~って思ったのが、TOYストーリーの唐沢さんと所さんのウッデ
ィ&バズでした(^^ゞ
24はまりますよね~。ジャックを見てると、「こんな上司の下で働いていなくて本当に良かった~
。」っていっつも思ってしまいます。急かされて、イリーガルなことまでさせられて、自分の仕事が
進まないったらありゃしないですよね。本当に人使いの荒い上司ですよね・・・。実は私はトニーア
ルメイダのファンです(*^_^*)
投稿者:
Nobuko
日時:
2008年01月04日 14:06
Nobukoさん、こんにちは。
年明け早々、コメントありがとうございます。
本文内に
「ジャッキー・チェンの吹き替え担当の
石丸博也さんを入れ忘れたぁ~!!」
とうっかりしていたところ、
Nobukoさんが書いてくれてうれしかったです (^^)
石丸さんといえばマジンガーZの兜公ニ&ジャッキー・チェン
しかない!というくらいはまり役ですよね。
さすが、Nobukoさん!
「S.P.」は私の中では、日本のドラマでは久々のヒットですよ。
岡田くんもカッコいいですが、上司の堤慎一さんが渋い!
顔も渋いけどそれ以上に声が渋いのです。
私はもしかしたら、「声フェチ」かもしれません…
緊迫感溢れる展開、キャラの立った脇役とのやり取りの妙、
毎回の放送時間が本当に短く感じられます。
メリーランドでは日本語ドラマのレンタルビデオショップが
ありましたが、NYにもきっとありますよね。
機会があれば、ぜひ見てください (*^^*)
投稿者:
さゆり
日時:
2008年01月05日 08:33