トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.catiks.com/MT/mt-tb.cgi/1042
コメント
個人的には死語にしてほしくないな~。
結構微妙なニュアンスを含んだ言葉なので、
残してほしいです(^^ゞ
私は英語でケバイを表現する時に
いつも大体flashyを使いますね~。
あとはケバイ種類にもよりますが、
スラングになっちゃいますけど
bling blingもよく使います(汗)
化粧が濃い時は普通にtoo much make-upとか言ってます。
他にもshowyやgaudyなんかもありますけど、
私あんまり使ってないな~(汗)使ってみるかな~今度。
投稿者:
Nobuko
日時:
2008年03月11日 01:45
私も私の周囲でも「ケバっ!」
なんてよく使いますよ~
逆に私が早く死語になって欲しいのは
「KY」です。
(Nobukoさん、知ってるかなぁ?)
「空気(K)、読めない(Y)」といって
周囲から浮いている人を揶揄する言葉、
使い方によっては苛めに発展しそうで、
なんかイヤなんです。
こういう言葉が流行るのは
やっぱり日本が「出る杭は打たれる」社会
なのでしょうか。
ちなみにYou(長男)は超KYです (^^;)
投稿者:
さゆり
日時:
2008年03月12日 19:34
Nobukoさん、
けっきょく
「死語じゃない」というコメントがいまのとこ
多数派です(笑)
表現いろいろありがとうございます。
やはり実際に暮らしていないと知らない表現って
多いですよね。感謝。
投稿者:
西沢知樹
日時:
2008年03月18日 09:45
さゆりさん、
実際にお子さん達の間でKYって使われてるんですか?
最近ホントいろいろできてきますよねー。
「チョベリバ」とかの時代がなつかしいです(爆)
Youくんはいつも様子をお聞きしていると
泰然自若とされている感じですね。
投稿者:
西沢知樹
日時:
2008年03月18日 09:48
西沢さん、
KYなんて子供同士では当たり前、
Youのクラスでは一部の小生意気な子供達が
先生を馬鹿にして「あいつKY」なんて
言うこともあるそうです。
ちょっと愕然としますね..
他にもPK=パンツ、くいこむ
ATM=アホな父ちゃん、もう要らん
なんてのも聞いたことがあります。
投稿者:
さゆり
日時:
2008年03月18日 19:54
■西沢さんへ
チョベリバってなんでしたっけ?!忘れました!どんな時に使うの!?
もし、ケバイが死語になっても、私は絶対に使い続けますよ~♪
投稿者:
Nobuko
日時:
2008年03月25日 01:32
■さゆりさんへ
KYって単語自体ちょっとなんか・・・ですね。
どうして空気を読めないといけないのかな~と私は思ってしまいます(汗)
PKはかわいいからいい!!
ATMはこれはアメリカでは絶対に言ったら許されないですね。
アメリカは親は親、子供は子供で、割と子供とはフレンドにならない親が多いです。だから親には必
ずリスペクトを見せないと怒られます。
投稿者:
Nobuko
日時:
2008年03月25日 01:33
最悪、というような意味です。
ちょー ベリー バッド
を縮めてチョベリバ、だったような。
7、8年前にちょこっとだけ流行りました。
いまに続く、縮める若者言葉(?)のはしりだったような気が。
言葉は何が残るかわかりませんよね。
ダサいは定着しましたがそのantonymだったはずの
ナウいは消えたし(笑)
投稿者:
西沢知樹
日時:
2008年03月25日 19:34