トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.catiks.com/MT/mt-tb.cgi/1485
コメント
マイブログにコメントありがとうございました!
私も「ぐぐる」という言葉をよく使いますが、たまたま語尾が「グーグル」と「ル」で終わるので、日本語でもしっくり来ますよね。英語の場合は、とにかく動詞の位置に単語を配置したら、「この単語に動詞の意味なんてあったっけ?」とも思わずに、自然と動詞だと理解できてしまいますよね。英語の便利で面白いところだと思います。
これからも記事を楽しみにしております。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
投稿者:
Rach
日時:
2008年04月14日 13:46
Rachさん、
早速いらしてくださって&コメントどうもありがとうございます。
さすがの着眼点だなぁと感心しました。
そうですよね、英語は動詞の位置において使うだけで
機能を変えやすいですよね。日本語は少し変えなければ
いけないので面白い違いだと思います。
また気づいたこといろいろ書いていこうと思います。
時に英語とぜんぜん関係ないお笑いネタもありますが(笑)
ではでは。
投稿者:
西沢知樹
日時:
2008年04月14日 19:40
■西沢さんへ
googleって言葉は本当に便利ですよね。
ググるって言葉があるんだったら、ウィキピるとか
ユーチューブるとかありそうですよね!(実際あったりして)
投稿者:
Nobuko
日時:
2008年04月15日 00:48
Nobukoさん、
ウィキピるは確かに出てきそう。
Youtubeも、何か造語を期待したいですね(笑)
投稿者:
西沢知樹
日時:
2008年04月16日 21:12