トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.catiks.com/MT/mt-tb.cgi/1649
コメント
メチャメチャ可愛い~
私はどちらかといえばネコ派なので
こんな動画を見たら、
ムクムクと「ネコ買いたい」欲求が
沸いてきます。
もう1つの仕事で品質関係のクレーム対応のレポートを
英訳するのですが、よくこんな英文を書きます。
"No damage was observed on the product"
「(詳しく調査したけど)製品に破損は見当たりませんでした」
普通の否定形よりも、No+主語にした方が
インパクトがあるみたいですね。
投稿者:
さゆり
日時:
2008年09月09日 01:18
さゆりさん、
おお、さすがスタッフリーダー、英文早速ありがとうございます。
そうですね、確かにある種の冷たいフォーマルさを含んだ言い切りに
なりますよね。
ネコ関係の動画は私もいままで数多く(?)
見てきましたがこれは可愛さでダントツです。
YouくんMeちゃんは「ネコ(とか動物)飼いたい」とか
言い出さないですか?
投稿者:
西沢知樹
日時:
2008年09月09日 21:37