英語も固有名詞の発音は…難読なお店の話(Nobuko):英語作家・西沢知樹とスタッフ三人娘の英会話上達tips

catiks.com トップページへ

仕事を喜びと充実に変える、英語で世界に何かをする。そんなノウハウを提供するのがケイティクスです。英会話の枠を超えて、転職やキャリアアップのための「強い英語」を学習、習得する方法や、資格、検定の勉強に必要な教材を選ぶ目を養うコツ。国際的な視野を持ち、戦えるビジネスノウハウを無料で提供します。

 
> 英語も固有名詞の発音は…難読なお店の話(Nobuko)
 / 英語作家・西沢知樹とスタッフ三人娘の英会話上達tips
-


英語も固有名詞の発音は…難読なお店の話(Nobuko) / 英語作家・西沢知樹とスタッフ三人娘の英会話上達tips

2009年04月05日

英語も固有名詞の発音は…難読なお店の話(Nobuko)



☆ブログランキングに参加しています。
 発音ならまかせて!というあなたは左のボタンをクリック、
 いちばん苦手だ、というあなたは右のボタンをクリックして下さい♪
 にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ  



ニューヨークのスタッフNobukoです。
こんにちは。


アメリカにはAu Bon Painというチェーン店の
ファーストカジュアルべーカリーカフェがあります。



◆続きを読む前に、良かったら応援の1クリックをお願いします^^◆



Au Bon Painとはフランス語でWith Good Breadという意味だそうです。

アメリカのボストンで1978年にはじまったらしいです。
私もよく友達と長時間しゃべったりしたいときにここに来ます。
コーヒーも飲めて、デニッシュや、
ショートブレッド、スープが食べられます。

このAu Bon Pain最初はどうやって読んでいいのかわからず、
旦那さんに聞きましたが、いまいち本当の発音がわからないようで、
私もしばらくはなんと発音してよいかわかりませんでした(笑)

その後、フランス語の出来る私の友達に聞いたら、
フランス語発音で教えてくれて、最後のPainパンと言う発音にビックリしました。
旦那さんに教えてあげたら、やっぱりビックリしてました(笑)

そこで初めて、日本のパンってフレンチの発音だったの!?っと気がつきました(笑)
かなり遅すぎ(汗)


この店いたるところにあって、有名ですが、
意外にも他のアメリカ人もこの店の読み方に苦労しているようです。

こんなのみつけました(笑)
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070331181249AANbbcv
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20071206083314AAZR5qc






(コメントお待ちしています。コメントされたらスタッフ全員で
 喜んで十八番を一人ずつ歌います!
 レスも必ず、みんなで手分けして暖かく書かせていただきますね♪)


☆☆☆このホームページを初めて見るあなたへ。☆☆☆
   「ここ、ケイティクスの歩き方と英語への役立て方」を書きました。
   まず、ここをクリックして、見て下さい。





トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.catiks.com/MT/mt-tb.cgi/1889

コメント

こんにちは。

私もAu Bon Pain大好きです。
よくスープとベーグルを食べていました。
懐かしくなりました。

この読み方ですが、、、
私は「オウ デュン パン」とか「オウ デゥン パン」だと思っていました。
というより、皆がそう言ってるように聞こえたのでマネをしていました。
フランス語だから、英語のままは読めないよ。と言われたので、聞こえたままをマネしていたんです。

あまり深く考えた事がありませんでしたが、確かにアメリカ人にとってもどう読んでいいか、わかりませんよね。

そう言えば、Nobukoさんに一つ。
NY近郊にある「IKEA」をご存知だと思います。
私は「アイケア」と呼んでいました。(周りのアメリカ人も)
このIKEAが日本にも上陸しましたが、日本では
「イケヤ」と呼んでいますよ。
今は慣れましたが、最初は正直ビックリしました。


投稿者: クミコ先生
日時: 2009年04月05日 17:26

どこの国でも同じようなことがあるんですね。

服のブランド名などもどう読むのか分からないのが
多かったりしませんか。
日本のメーカーでもブランド名にはいろんな国の言葉を
使っていますよね。。。

「IKEA」は私は「イケア」と読んでました。
英会話のインストラクターが「アイケア」と
言っていたので(密かに)驚きました。



投稿者: tarouko
日時: 2009年04月05日 22:50

フランス語の発音って特に難しいですよね(って、私だけ?。。。汗)
今、セネガルにいて、苦戦中です。
スペルと発音がぜんぜん違いますよね~
Painがパンなのですか。
ちなみにスペイン語ではBreadはPanでそのままパンと読みます。
なので私は日本語のパンはてっきりスペイン語から来たのかと思ってたのですが、やっぱりフランス語からなのですね~

応援ぽちぽち☆


投稿者: プリンセスアリス♪@ネット苦戦中
日時: 2009年04月06日 05:31

Greetings from San Francisco!

I guess this sounds like;

゛ウー ボン ペーン゛
 
 in Japanese Kttakana.

regards,



投稿者: plumfriend77
日時: 2009年04月06日 23:36

Nobukoさん

Au Bon Pain、ここの紙コップのロゴ、どこかで
見覚えあるなぁと思ったら
ボルチモアの空港ターミナルにありました。

アメリカにはちょっと小腹が空いたときに
スープとパンやサンドイッチが食べられる
お手軽なカフェが多くて助かりますね (^^)

私もフランス語は大学で少しかじった程度ですが、

"Au Bon Pain"の
Au はCafe au laitの "au"
で、auはaとle(フランス語のthe)がくっついた形。
意味は"in the"だったと記憶しています。

なのでカフェオレはミルクにコーヒーが入ってるんだ!
と学生時代に納得した覚えがあります。

Bon は Bon jourの "bon"
ですね。

発音は多分、「オゥ ボォン ペン」かなぁ。
Bonは鼻に抜ける間の抜けた感じ。


投稿者: さゆり
日時: 2009年04月09日 12:34

オーボン パイン?ペイン?かと・・
パンってそのまま仏語が定着してたんですねーw
英語だったらブレッドですもんね^^。
日本語化してる外来語って、本当、色んな国から入って来てるんだと感心しましたw(案外、ポル語が多いんですよねw<カステラとか)
ちなみに私の住むBucyrusも最初は読めませんでしたー!
IKEAは日本ではイケアですけど、日本に来る時に、すでにアイケアという別な会社があったから?イケアで登録する事になったとか・・?って誰かに聞いた記憶です。


投稿者: かや
日時: 2009年04月09日 23:01

■クミコ先生様

先生もスープとベーグル食べていらっしゃったんですね(*^_^*)
なかなかスープをファーストフード感覚で
食べれるところって他にあんまりないのでいいですよね!
私も大好きです!
先生もそうしてたかもしれませんが、
私スープを頼む時は、
いつもパンでできたボウルに入れてもらってボウルごと食べてます!

スペイン語が読めるアメリカ人は
結構いるのかもしれませんが、
フレンチ読めるアメリカ人って割と少ない気がしますね。
他の国から来た言葉って発音本当に難しいですね。

IKEA日本ではイケアなんですよね。
たまに日本人の方とお話する時に
IKEAのお話がでると「イケア」って
言っているので、ドキッ!とします(*^_^*)
その度に「あ~そっか~日本ってイケアなんだよな~」って思い出してます(汗)


投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月13日 09:01

■taroukoさん

コメントありがとうございます!
最近では本当に洋服のブランドなど、
難しい名前のものが多いですよね(汗)
そういうものってなにげに
今更人に聞くのも恥ずかしいもので・・(笑)

今日では色んな国から言葉が日本に入ってきますね。
そう考えると日本はとてもインターナショナルだな~
と感心します。
我々も対応していかないといけませんね(笑)

IKEAは本当に初めてきくとビックリしますよね。


投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月14日 00:51

■プリンセスアリスさんへ

いや~私もフランス語の発音は特に難しいと
思います!同感です!!
そうなんですよね~
フランス語とかってスペルが発音と全く違うので、
読めません(汗)きっとフランス語を習っている方に
とったら、簡単なんでしょうね(汗)

スペイン語でもPanなんですか!
親しみが!!!
我々にしたらBreadよりPanの方が絶対に覚えやすいですよね(笑)


投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月14日 00:58

■plumfriend77 さんへ

Hello plumfriend77!

Thank you for your comment and changing AU BON PAIN into Japanese!!

When I saw it, I didn't even think it was the cafe's name(LOL)



投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月14日 01:03

■さゆりさんへ

Au Bon Pain空港とかにもあるんですね(*^_^*)
スタバよりも食べ物の種類が豊富なので
私はAu Bon Painの方が長居できますね。
本当に便利でお手ごろなので、
活用させてもらっています(笑)

すごいですね~フレンチもお分かりになるなんて!
私友達に何度もフレンチの文法の説明を受けたのですが、
全く頭に残りませんでしたよ(爆)!!
難しいです、フランス語!!
そうそう、発音もなんか鼻にかかってました(笑)
その部分が全然聞き取れなかったので、
友達に「もう一回言って!、もう一回言って!」
と頼んでましたよ(笑)


投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月14日 01:19

■かやさんへ

日本語化している外来語って本当に多いですね!!
この前ボスがブログに書いていた
パプリカもハンガリー語?(確か)なんですよね。

>Bucyrus

これ読めませんね~(笑)

IKEAはやっぱり最初に同じ名前の会社がすでに
日本にあったんですね。
コストコも同じで、元々コスコという
会社が日本にあったので、
コストコになったってWIKIに書いてありました。



投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月14日 01:24

こんにちは^^。
コスコ!
イケヤと同じく、コストコって言ったら、アメリカでは不思議がられました!
トイザラスも違うアメリカでは違いますよねw
Bucyrusはビュサイラスと読みます。
私も読めませんでした^^;
NIKEもオーストラリアでは、ニケって呼ぶとか?
固有名詞は本当に難しいと思いますw
でも日本語の個人名はそうは読まないでしょ!?っていうのもあるから、英語ばっかりじゃないのでしょうけど^^;


投稿者: かや
日時: 2009年04月16日 23:17

■かやさんへ

読み方教えていただいてありがとうございます!
ビュサイラスと発音するんですね!
なんかかっこいい(爆)!!

オーストラリアに住んでる友達にNikeの話聞いてみますね!
本当に面白いですね~♪
私はこっちにきてアシックスが
エイシックス発音ってするのに未だに違和感を感じていますよ~

本当に固有名詞って発音難しいですね!


投稿者: Nobuko
日時: 2009年04月17日 06:04

ずっと大昔(?)小学生の時に、「パン」はもともとポルトガル語から来ていると習いましたが、真相は知りません(ポルトガルとは外交関係が古くあったので、やっぱそれが有力かとも思いますが)。

あ、今見てみたら語源辞書にありました。やはりポルトガル語のようです。
http://gogen-allguide.com/ha/pao.html
一番古いヨーロッパから直接の外来語だとはびっくりです。

ロマンス系の言語は同じとか似ている言葉がいっぱいありますよね。スペイン語でもパンだとは知りませんでした。イタリア語もパネ(pane)ですね。

ちなみに私は仏語初心者ですが、Au Bon Painなんて鼻音があるのはやはり難しいです。それを堂々とアメリカで使っているとは。それに、英語のpainと同じつづりの言葉の入っている店名とはマーケティングの方々も度胸ありますね(笑)。


投稿者: MK
日時: 2009年04月21日 01:34

■MKさん
お返事が遅れてしまっていてすいません。
パンの情報ありがとうございました!
面白いですね~!!
大変勉強になります(*^_^*)
イタリアではパネなんですね♪

やっぱりフランス語を勉強されている方でも
この発音難しいんですか。
友人が発音してくれたのですが、
全くマネできませんでした(笑)

読みにくいお店の名前なのに
アメリカでは成功していますね。
興味深いです。

コメント大変有難うございます!!
これからも是非宜しくお願いいたいます!


投稿者: Nobuko
日時: 2009年06月05日 07:12

コメントを投稿 (サーバーの関係上ちょっと時間がかかります。「投稿」ボタンを押して少しだけお待ち下さい。)


ケイティクスドットコムblog: Index

「英語も固有名詞の発音は…難読なお店の話(Nobuko)」以外の「英語作家・西沢知樹とスタッフ三人娘の英会話上達tips」最新記事(~200件)です。

来年に向けて計画を100%実行する理想の時間を(西沢・英語本) プロ仕様の緻密な英会話を教える本(西沢・英語本) 映画「私の中のあなた」(さゆり) ビジネス英会話の深い思考(西沢・英語本) 子供英語に「実践的」に学ぶ意味を教えてくれる(西沢・英語本) TWITTER:話題のつぶやきツールは何者?(ととりん) 英語上達は、スローモーション?(ととりん) リスニングは、意識のフォーカスを切り替えること(西沢・英語本) 杉山愛選手の英語(さゆり) TOEICに必要な全体攻略思考(西沢・英語本) 専門の英語を磨くモティベーション(ととりん) 膀胱炎、医学用語を英語で言うと?(さゆり) 組み換え練習で英会話力アップ(西沢・英語本) 実用的な英語など後回し!(西沢・英語本) Re: 無料動画で英語を当たり前にマスターする。 英会話マスターをコレクションに変える作用(西沢・英語本) アメリカ人と日本のメジャーリーガーについて話す(Nobuko) 英会話の成功も仕組みの問題(西沢・英語本) GIジョー。懐かしいアレが映画に(Nobuko) 新しい英語の使い方(西沢・英語本) 英会話も経済も、チャンスは今!(Nobuko) 図解辞書的に使える1冊(西沢・英語本) 英語と色のステキな関係 ~ green編(さゆり) 海外でも人気の千羽鶴の話(ととりん) 海外で使える暮らせる英語のアンケート(Nobuko) 英語の絵本を読みませんか?(さゆり) アジアン男性好きの、アメリカ人女子達(笑)世界は広い!(Nobuko) リーディング。読むための「ブロック」を鍛える方法(西沢・英語本) 英検をリラックスして受ける裏ワザ(ととりん) 英会話で何を話せばいいのか分からない人の特効薬(西沢・英語本) アメリカのベストセラー本「ACT LIKE A LADY THINK LIKE A MAN」(Nobuko) 王道の英会話学習を現代にアレンジした作品(西沢・英語本) 黒いスープのラーメンに驚愕(ととりん) 日本一怖いトイレットペーパー(さゆり) 英会話表現の暗記より効果的な方法(西沢・英語本) 国際恋愛・結婚を成功させる英語のコツ(Nobuko) 英会話に本当は必要な人間関係術(西沢・英語本) 松本道弘先生の近著(西沢・英語本) 頭脳を決める水、どうする?(ととりん) 悪条件や、「ない」状態を打開するには?(西沢・英語本) イギリス英語とアメリカ英語(Nobuko) ビジネス英語のワンランク上の意味とは(西沢・英語本) 「村上式シンプル英語勉強法」英語本レビューのあとがき&オマケ(さゆり) サンドラ・ブロックの新作映画(Nobuko) 英単語の意味をカンバンから一瞬で読む(西沢) 骨太の英語学習をシンプルに提唱(さゆり・英語本) 新型インフルエンザに気をつけて!(ととりん) スラムドッグミリオネア、スラムドッグの意味は?(さゆり) クーガー:ニューヨークで話題のThe Cougarの映像(Nobuko) 「使いこなせる」英会話上級者とそうでない人の違い(西沢・英語本) 幸せミュージカルHappiness を観ました(Nobuko) 誰も知らない泣ける歌、の英語(さゆり) 日本とアメリカ、迷信について(Nobuko) アメリカのポテトチップスに詳しい方、求む情報(さゆり) 日本のあの有名な人形がアメリカに!(Nobuko) 英語スピーキングのやり直し(西沢・英語本) 2009年春の英語英会話DSソフト(ととりん) タイ旅行記・バンコク編(さゆり) タイ旅行記・プーケット編!(さゆり) 英語の映画予告:鉄腕アトムのリメイクで(Nobuko) 7つの贈り物。ウィルスミスファン必見!(さゆり) 英語も固有名詞の発音は…難読なお店の話(Nobuko) 洋画:スタートレックの最新情報(Nobuko) 小学生の英語スピーチコンテストが新登場(ととりん) 銀の裏地silver liningって何?(さゆり) これを聴いてから始めて下さい(西沢) 英語にも役立つ好きな歌手(ととりん) 新作洋画観てきました:Confessions of a Shopaholic(Nobuko) 変わらない人、終わらない恋(西沢・英語本あとがき) ネット英語:メールで友人をスタバに誘う?(さゆり) 英語でテーマソングを持とう!(さゆり) ソウルフード?海苔にはまる日々(ととりん) アメリカ、海外のDS、ゲームソフト事情(Nobuko) 英語でラブレター / 最期にラブレターをもらったのはいつ?(さゆり) パプリカで上機嫌?(西沢・英語本あとがき) 鉄板焼&たこ焼きは国際交流(ととりん) アメリカでまだ好きになれない料理(Nobuko) 海外も、上手い話はご用心!?(さゆり) 風邪にご注意。私のマスクの使い方(ととりん) スタバで英会話力を伸ばす法(西沢・英語本あとがき) 洋画・ダヴィンチコードの次のヒットは…(Nobuko) NYの地下鉄・英語日本語読書事情?(Nobuko) 英語も日常も危機管理(さゆり) 英語で食いしん坊?アメリカネット食べ歩き(Nobuko) 英語も他科目も!成功する受験のコツ(ととりん) 国際恋愛中の人にオススメ英語サイト(Nobuko) 少し遅れて2009ご挨拶(ととりん) 英語の数字表現、序数など(西沢) 小さい絵本の思い出(西沢・英語本あとがき) 私からも新年のごあいさつ。応援してます!(さゆり) 明けましておめでとうございます(西沢) 2008年締めくくり。フランス料理とアベマリア(西沢・英語本あとがき) 英単語雑学と、蝶の羽化に温暖化を見る(さゆり) クリスマスプレゼント2008(西沢) 世界一のクリスマスツリー(さゆり) アメリカのクリスマス映画特集です♪(Nobuko) アメリカ式?のクリスマスプレゼント(さゆり) 英語もOK 竹中式マトリクス勉強法(さゆり) ニューヨークで感謝祭~Macy's Thanksgiving Day Parade(Nobuko) リスニングのコツが理詰めで分かるセミナー(西沢・英語本あとがき) 英語で前向きな自分磨きもできるサイト(Nobuko) マルチリンガルの秘密?(さゆり) 英単語でセレブは?英語と日本語で意味の違う単語(Nobuko) 英語力と予備知識、プラスアルファの関係(さゆり) 英語とクリスマスギフト?海外EMSの使い方(ととりん) 通じる英会話のヒントを外国人の達者な日本語から学ぶ(西沢) 英会話、日常で使う英単語はこう学習(Nobuko) 世界の中華料理はどう違う?(西沢・英語本あとがき) 英語で絵本。海外の有名人が絵本を読んでくれる!!(Nobuko) 英会話ノウハウが役に立たない理由?(西沢・英語本あとがき) 東西焼きそばの謎?(ととりん) 無料でネイティブが添削・ライティング学習!(Nobuko) 英会話ジョークで、不況を笑い飛ばす?(さゆり) 今度はVote! アメリカ大統領選挙動画・続き(Nobuko) 英語圏では、歯が抜けたら?(さゆり) 堀澤麻衣子さん・プロ歌手のレコーディングに乱入!(西沢・英語本あとがき) アメリカ大統領選挙、英語の感情マーケティング?(Nobuko) 中山マコトさん出版記念パーティ2008。マネーの虎も!?(西沢・英語本あとがき) 英語で幸せHAPPYを感じてみませんか?(ととりん) 日本にいてネイティブと出会える方法・2(Nobuko) 秋の、DSでTOEIC対策!(ととりん) 日本でネイティブと知り合える方法・1(Nobuko) カボチャと、秋の哲学?(ととりん) 無料で英会話に効くイディオムが学べるサイト(西沢) 英語でバトル?アメリカ男子VSフランス男子(Nobuko) 会計を露店で学んでお金持ち?(西沢・英語本あとがき) メグライアンと、英語とファッション(Nobuko) 英語学習者に勇気をくれる映画(さゆり) 無料で、英語のクラシック音楽ワールドが勉強できる!(Nobuko) 今夜!夢をかなえるゾウ・ドラマ版(ととりん) 英会話とクラシック音楽の非常識な関係(西沢・英語本あとがき) 児童英語教育、幼児英語教育の神話と真実(さゆり) 英語で「何て言ったらいいの?」なとき(Nobuko) 西澤ロイさんの音声セミナー(西沢・英語本あとがき) 英語でオリンピック陸上に興奮?(さゆり) ニコラスケイジの泣ける映画(Nobuko) 英単語を無料で学習して人助け(西沢) 台風で、学校休んだことあります?(西沢・英語本あとがき) 英語で夢と未来を現実にする(ととりん) 60億色の世界(西沢) 男性用の、あんなこんな場所(西沢・英語本あとがき) 英語から見た野口英世の人生(さゆり) 欧米と日本の灯りの違い?(西沢・英語本あとがき) 番外編?ちょっと癒されるネコ(西沢) 一生続く人脈を地方で作る方法(西沢・英語本あとがき) 英語役立つ防災の日(ととりん) LとRの発音を無料で練習する(西沢) 医師になれる英語?(ととりん) スタバでコーヒー頼むとおっさん?(西沢・英語本あとがき) 英語とえんがちょの謎(さゆり) Sukiyaki - 上を向いて歩こう(西沢・英語本あとがき) Step Brothers★最新映画(Nobuko) 英語で熱中症!に気をつけて(さゆり) 大人の英単語。生活英語の単語ソフト(ととりん) Journey to the Center of the Earth★最近観た映画と復活したあの俳優さん(Nobuko) 自分の声へのイメージ?(西沢・英語本あとがき) パルナスと地方ローカルCMの思い出(西沢・英語本あとがき) 英単語力を鍛えられるサイト・単語山(ととりん) 『ウェストサイド物語』レナード・バーンスタイン90周年にちなんだミュージカル(さゆり) 肩こりに転げた日(西沢・英語本あとがき) キーラ・ナイトレイにティファニーで朝食を(さゆり・英語本あとがき) 英語の辞書・私のおすすめ活用法(Nobuko) 芸人さんの一発ネタはわからん(西沢・英語本あとがき) DSでTOEICのスコアが右肩上がり(ととりん) 私の好きなモノ、「Juno」とチーズマカロニ(さゆり) DS TOEICテストリスニング(ととりん) バイリンガルの頭の中(Nobuko) 英語と、企画するということ(西沢・あとがき) エッセイで英語学習の頭を休める(西沢・英語本あとがき) 英語と古いミュージカル映画(西沢・英語本あとがき) 渡辺謙さんの英語(Nobuko) 桂かい枝さんの英語落語(西沢) 英語スラングって本当に必要ないの?(Nobuko) サンドイッチが一番おいしいカフェ(西沢・英語本あとがき) 英語を習得するそれぞれの理由(Nobuko) 誕生日に何を贈りますか?(さゆり) リスニングに効果テキメンなのはやっぱりTV(Nobuko) TOEICに、もっとTOEIC TEST DSトレーニング(ととりん) 心が動くときとは、どんな時?(西沢・英語本あとがき) 克服法!日本人の英語下手(さゆり) 英語下手は文化なの?(さゆり) 自動的に元気になりたい時は…(西沢・英語本あとがき) 20年目のウィーン少年合唱団(さゆり) DS日商簿記3級(ととりん) スティーブン・キングにシンクロの日々(西沢・英語本あとがき) Juno(新作映画・洋画)(Nobuko) あなたにハートのクローバー(ととりん) がんばりたくなる理由の1つ(西沢・英語本あとがき) Sex and the Cityで恋愛英語の勉強!!(Nobuko) 小学校で英語は国際人への第一歩!?(さゆり) 5月のテンションを一瞬で上げる方法(西沢・英語本あとがき) 英単語でゾンビが英語テスト?(ととりん) 洋画の邦題・外国映画の原題(さゆり) 夜中にラーメンを食べても太らない方法(西沢・英語本あとがき) 感心したダンボール箱、の話。(西沢・ビーストあとがき) 翻訳のボランティアデビュー(ととりん) 今日は泣く日と決めて泣いてみよう(西沢・英語本あとがき) アメリカ式恋愛本。かなりオススメの一冊。(Nobuko) 続編!TOEICソフトDSトレーニング(ととりん) デジャブと英語本のはなし(西沢・英語本あとがき)



[PR]英会話英語 無料レポート
[PR]ビジネス 無料レポート
[PR]大阪関西グルメ情報
[PR]英語 トレーニング 勉強法 セミナー
[PR]自己啓発 セミナー メンタル心理学成長 
[PR]Japan Asia Food Stay Story blog
[PR]英会話・英語悩み相談と勉強術
[PR]婚活 男性 真面目 地味 結婚 彼女 恋愛

copyright (c) 2004-2007 catiks.com. All rights reserved.For any comments and/or questions, please send your message mailto: info@catiks.com
全ての文章・イラスト・画像には著作権が存在します。複製・流用・無断転載を禁止します。お問い合わせ・ご意見・ご感想は info@catiks.com まで。
当サイトへのリンクはご自由にどうぞ。報告の必要はありません、でもメールをいただくと喜びます!