今日、「しゃけは全身しゃけなんだ」の英語版を見つけました。 将来コピーの仕事をしてみたい人はぜひ読み比べてみてください。 すっきりと簡潔に英訳してあるなぁ、驚嘆。 以前、ボスの西沢からケイティクスのキャッチフレーズをすっきりした英語に訳せないかと 依頼を受けたことがありますが、ただ意味を伝えるだけでなくコピーが持つエッセンスを 損なわない、わかりやすい表現を生み出すのは本当に難しいと思いました。 今のケイティクスのキャッチフレーズは、 壁紙にもあるとおり「Amazing Japanese For The World」です。 世界を驚かせる日本人を育てる、ってことですね。)